ABC om AFA og andre mystiske uttrykk

Startet av Bebben, september 13, 2011, 01:31:16 AM

« forrige - neste »

Bebben

Reparatørens utfall mot folk som bruker (for mange?) fremmedord satte meg på en liten ide - hva med å ha en tråd, eller aller helst et glossar, med uttrykk og ikke minst forkortelser brukt i klimadebatten? Spesielt forkortelser kan være litt av en utfordring, siden det til tider hagler med dem (særlig i bloggosfæren), og man må noen ganger bruke uforholdsmessig mye tid på å finne ut hva det egentlig er som sies.

Så vi kunne ha et menyvalg eller lignende der folk kan slå opp:

ENSO - El Niño Southern Oscillation - Fenomenet at... osv osv.

AFA - Another F%¤ing Acronym.

osv.

Noe å tenke på?
Hvis et slikt glossar ble stort nok og godt nok, kunne det kanskje også ha tiltrukket lesere i form av linker på diverse steder - god reklame for bloggen.
Baby, it's getting hot outside! Send for Greenpeace!

Jostemikk

Det var en god idé, Bebben!

Kanskje vi kan gjøre en dugnad ut av dette med tanke på TSI, TOA, ENSO og alt annet vi kan komme på av forkortelser og vanskelige klimaord? Forklaringene får vi også hjelpes med, hvis de er mangelfulle, eller for omfattende (som mine, som drukner budskapet i et innlegg) osv.

Denne tråden er heretter avsatt til klimaordboka, så får vi se hva vi får gjort ut av den i utforming etc etter hvert. Høres sannelig litt omfattende ut, men ikke umulig. :D

Et aldri så lite eksempel for å vise ei av humpene i vegen på turen fram mot målet. Skal det gjøres slik:

TOA, Engelsk, forkortelse for Top of Atmosphere, på norsk: Toppen av atmosfæren, brukes i klimasammenheng i forbindelse varmetap/varmeinnstråling inn eller ut fra jordas atmosfære i langbølgespekteret, eller infrarød varmestråling (IR, engelsk for... osv?

Eller kun:

TOA, Engelsk, forkortelse for Top of Atmosphere, på norsk: Toppen av atmosfæren?
Ja heldigvis flere der ser galskapen; men stadig alt for få.
Dertil kommer desværre de der ikke vil se, hva de ser.

Spiren

Amatør1

TSI - Total Solar Irradiance

The amount of solar radiation received outside the Earth's atmosphere on a surface normal to the incident radiation, and at the Earth's mean distance from the sun. Reliable measurements of solar radiation can only be made from space and the precise record extends back only to 1978. The generally accepted value is 1,368 Watts per square meter (W/m2) with an accuracy of about 0.2%. Variations of a few tenths of a percent are common, usually associated with the passage of sunspots across the solar disk. The solar cycle variation of TSI is on the order of 0.1%. Source: AMS, 2000.
It is easier to lie to someone than to convince them, that they have been lied to

Amatør1

Albedo : Astronomy term which means the ratio of the light reflected by a body to the light received by it. Albedo values range from 0 (pitch black) to 1 (perfect reflector). Our Moon has a very low albedo (0.07), while Venus has a high albedo (0.60).
It is easier to lie to someone than to convince them, that they have been lied to

Bebben

Hm, tenkte meg vel noe relativt enkelt, å lage et helt klimaleksikon blir vel lovlig ambisiøst?

Foreslår eksempelvis:

NAO, engelsk, the North Atlantic oscillation, den nord-atlantiske oscillasjon.

TOA, engelsk, forkortelse for Top of Atmosphere, på norsk: Toppen av atmosfæren. Vanligvis menes med dette toppen av troposfæren.

TSI, engelsk, forkortelse for Total Solar Irradiance, på norsk: Total solinnstråling.

CS, engelsk, climate sensitivity, klimasensitivitet.

Kanskje vi burde ha linker til leksika? I så fall hva med Wikipedia?

Ordlisten kunne muligens ha en egen del for vanlige brukte engelske forkortelser brukt i bloggland (?):

IMHO, engelsk "in my honest opinon", etter min oppriktige mening.

IMO, engelsk, in my opinion, etter min mening.

FWIW, engelsk, for what it's worth, for hva det er verdt.

WTF?, engelsk, vel....

OTOH, engelsk, on the other hand, på den andre siden.

Ser for meg en liten dugnad her slik Jostemikk sier, vi trenger ikke gjøre så mye, bare det tikker inn en liten forklaring på et avtalt format innimellom så vil vi etterhvert få et fint lite glossar.
Baby, it's getting hot outside! Send for Greenpeace!

Bebben

@Amatør1, føler nok du gjør dette litt for avansert + at jeg synes det bør være på norsk, og kanskje ikke først og fremst beregnet på de viderekomne.

Mht til TSI: Hva er egentlig forskjellen (om noen) på TSI og Solar Constant? Begge oppgis til samme tall og enheter?
Baby, it's getting hot outside! Send for Greenpeace!

ConTrari

Sitat fra: Jostemikk på september 13, 2011, 01:58:49 AM
Det var en god idé, Bebben!

Kanskje vi kan gjøre en dugnad ut av dette med tanke på TSI, TOA, ENSO og alt annet vi kan komme på av forkortelser og vanskelige klimaord? Forklaringene får vi også hjelpes med, hvis de er mangelfulle, eller for omfattende (som mine, som drukner budskapet i et innlegg) osv.

Denne tråden er heretter avsatt til klimaordboka, så får vi se hva vi får gjort ut av den i utforming etc etter hvert. Høres sannelig litt omfattende ut, men ikke umulig. :D

Et aldri så lite eksempel for å vise ei av humpene i vegen på turen fram mot målet. Skal det gjøres slik:

TOA, Engelsk, forkortelse for Top of Atmosphere, på norsk: Toppen av atmosfæren, brukes i klimasammenheng i forbindelse varmetap/varmeinnstråling inn eller ut fra jordas atmosfære i langbølgespekteret, eller infrarød varmestråling (IR, engelsk for... osv?

Eller kun:

TOA, Engelsk, forkortelse for Top of Atmosphere, på norsk: Toppen av atmosfæren?

Og dette mystiske LOL, det er så mange som bruker det om mine innlegg, hva betyr det da?

Amatør1

Vel, skal det være noe poeng å definere begrepene, så må de være rimelig presise. Og mange av begrepene er nokså tekniske, og mange av dem er bare kjent på engelsk (evt. i all hovedsak).

Ditt spørsmål om TSI vs. Solar Constant er ganske illustrerende, begge er jo engelskspråklige  :D. Solar Constant og TSI er det samme, bortsett fra at TSI varierer. Det skulle være enkelt nok?  ;D
It is easier to lie to someone than to convince them, that they have been lied to

Amatør1

Sitat fra: ConTrari på september 13, 2011, 23:32:40 PM
Og dette mystiske LOL, det er så mange som bruker det om mine innlegg, hva betyr det da?
LOL = Laughing Out Loud  .... se der var det på engelsk igjen, LOL.
It is easier to lie to someone than to convince them, that they have been lied to

seoto

ROFLMAO = Rolling on floor laughing my ass off
Noen ganger er løgnen for stor til at man kan få øye på den.
Og når man ikke kan se at det er en løgn, velger man naturlig å tro på den.

Amatør1

Sitat fra: Bebben på september 13, 2011, 23:20:38 PM
IMHO, engelsk "in my honest opinon", etter min oppriktige mening.

Egentlig er dette oftest "in my humble opinon". Når noen vi si klart ifra, bruker de gjerne varianten IMNHO - In My Not so Humble Opinion, og da lyver de definitivt ikke.  :P
It is easier to lie to someone than to convince them, that they have been lied to

ConTrari

Sitat fra: Amatør1 på september 13, 2011, 23:36:38 PM
Sitat fra: ConTrari på september 13, 2011, 23:32:40 PM
Og dette mystiske LOL, det er så mange som bruker det om mine innlegg, hva betyr det da?
LOL = Laughing Out Loud  .... se der var det på engelsk igjen, LOL.

Oh ja, nu rinner det meg så grant i hu...

seoto

Ille bra, guttær :)

Fortsett med forslag, så kan jeg samle dem sammen og sortere dem, og lage en egen tråd. Så kan vi putte inn nye ord og uttrykk etter hvert. Den kan settes opp i en tabell, slik at det fortsatt ser litt ryddig ut selv om noen av forklaringene går over mer enn en linje.

Kan være fint å legge med link til en mer utfyllende forklaring på Wikipedia, og kanskje velge norsk når det finnes en artikkel?

Her har jeg et par:

UNFCCC - Klimakonvensjonen - http://no.wikipedia.org/wiki/UNFCCC

UNEP - FNs miljøprogram - http://no.wikipedia.org/wiki/UNEP

IPCC - Intergovernmental Panel on Climate Change - FNs klimapanel - http://no.wikipedia.org/wiki/FNs_klimapanel

NOA - Nordatlantisk oscillasjon - http://no.wikipedia.org/wiki/NAO

El Niño - Værfenomen (ENSO - El_Niño-Southern_Oscillation) - http://no.wikipedia.org/wiki/El_Ni%C3%B1o

La Niña - Værvenomen (se El Niño)

ENSO - El_Niño-Southern_Oscillation - http://no.wikipedia.org/wiki/El_Ni%C3%B1o

PDO - Pacific decadal oscillation - http://en.wikipedia.org/wiki/Pacific_decadal_oscillation

MSM - MainStream Media

Noen ganger er løgnen for stor til at man kan få øye på den.
Og når man ikke kan se at det er en løgn, velger man naturlig å tro på den.

Bebben

@Amatør1:

Re IMHO - der ser du, forkortelser blir gjerne gjenstand for feiltolkninger...

Og er GCM General Circulation Model eller Global Circulation Model, eller begge?

(Acronymfinder.com har forresten 45 + 193 = 238 betydninger for forkortelsen GCM...)



Baby, it's getting hot outside! Send for Greenpeace!

Amatør1

@Bebben  (altså 'at' Bebben, dvs. 'til' Bebben  :P)
Ja, det er ofte slik at språket er kontekst-avhengig, betydningen av ord framgår av sammenhengen, så det fører ikke alltid fram å være kort og 'enkel'.

Her er noen flere, som er sol-relaterte

SN - Sunspot Numbers - Solflekktall
Wolf number - Internasjonalt solflekktall
SSN - Smoothed Sunspot Numbers - Glattede solflekktall
SC- Solar cycle - solaktivitets-sykelen, som i gjennomsnitt er ca 11 år lang.
SC24 - Solsykel 24 , den solsykelen som tok til i begynnelsen av 2009
Rmax - Maximum solaktivitet i en solsykel, målt i SSN

Noen rom-baserte observatorier
SDO - Solar Dynamics Observarory - Nasa's nye rombaserte solobservatorium
SOHO - Solar and Heliospheric Observatory - forløper til SDO
STEREO (Solar TErrestrial RElations Observatory) - to sonder i nesten jordbane - gjør det mulig å observere sola fra flere retninger samtidig.
It is easier to lie to someone than to convince them, that they have been lied to